疫情地区要英文(疫区英语)

南城 3 2026-02-18 00:09:17

干货|德尔塔毒株&新冠疫情相关英文汇总!

〖壹〗 、德尔塔克戎毒株的发现与争议发现情况:塞浦路斯大学研究人员在对1377个样本测序后 ,发现25人感染了一种德尔塔与奥密克戎的重组毒株,命名为“德尔塔克戎(Deltacron) ”。该毒株基因与德尔塔毒株接近,但拥有10个奥密克戎毒株的特有变异 。25名感染者中14人为住院患者 ,表明该毒株在住院患者中更为常见。

〖贰〗、传染时间窗口:“德尔塔”阳性前传染天数为1-6天 ,原始毒株为0-9天;密接到传染天数为2-4天,原始毒株为3-6天。传播效率:澳大利亚研究显示,“德尔塔”在10-60厘米距离、几秒钟接触即可传播 ,而原始毒株通常需要更长时间或直接接触 。

〖叁〗 、德尔塔毒株的“完美进化 ”与主导地位传播力与适应性优势德尔塔毒株已成为全球主流毒株,其传播速度超过原始毒株两倍,传播率比阿尔法毒株高约60% ,而阿尔法又比原始毒株高50% 。其关键突变(如S蛋白上的E484Q和L452R)使其:更容易突破疫苗保护屏障;在人群中快速扩散,形成大规模流行。

〖肆〗 、德尔塔病毒检测时间与早期征兆德尔塔病毒检测时间 潜伏期检测:德尔塔变异毒株潜伏期较短,一般为2-3天 ,平均潜伏期约4天(较原始新冠病毒的2天更短)。从暴露到核酸检测阳性的时间通常为2-3天,但可能因个体差异或采样误差导致结果延迟或误判 。

〖伍〗、德尔塔毒株传播速度快、传染性强,婴幼儿免疫力低下且无法接种疫苗 ,做好防护至关重要。以下是宝宝防护德尔塔毒株的具体措施:中高风险区域家长尽量减少外出 当所在城市出现确诊病例,家长出行应选取与人接触少的出行方式,如自驾。自驾可避免在公共交通工具上与众多人员密切接触 ,降低感染风险 。

新型冠状病毒肺炎疫情相关词汇英文表达2

新冠疫情相关英文表达 名称表达COVID-19 (kvd-19):世卫组织正式提出的合成词 ,代表2019冠状病毒疾病。coronavirus (k,runvairs):指冠状病毒,因其病毒形态似日冕。

《180个新冠病毒疫情防控相关中英词汇》由中国外文局 、中国翻译研究院总结 ,涵盖疫情核心术语、防控措施、医疗救治 、世界合作等领域,适用于考试、翻译及世界交流场景 。

这个充满挑战的特殊时期终将过去,与疫情相关的记忆将被铭记。

中国外文局牵头组建的国家重大翻译项目审定工作委员会审定了多个类别的新冠肺炎疫情相关词汇的英文表达 ,以供借鉴使用。

apply a flexible approach to the resumption of work:灵活复工以下是部分相关图片展示:这些词汇涵盖了从政策部署、医学专用到社会生活的多个方面,与新冠肺炎紧密相关,是了解和学习疫情相关知识的重要英文表达 。在备考各类英文考试时 ,掌握这些词汇将有助于丰富口语和写作内容,提高表达准确性和地道性。

疫情用英语怎么说?

“疫情 ”在英语中通常可以用 epidemic 来表达,它指传播范围较广的流行病。

“疫情”的英文是“epidemic”或者“outbreak ” 。epidemic:通常指的是一种疾病在特定地区或全球范围内的广泛传播 ,这种传播速度可能很快,影响大量人口,通常需要公共卫生机构采取措施来控制其传播 。例如 ,2020年初爆发的新型冠状病毒疫情就被广泛称为“COVID19 epidemic”。

疫情用英语说应该为:疫情 [词典]information about and appraisal of an epidemic; epidemic situation;[例句]不过 ,卫生部门仍警告称,疫情还有“诸多不确定性”。

疫情在英语中的表达是epidemic 。疫情这个词通常用来描述一种疾病在特定时间内的迅速传播和广泛流行。英文单词“epidemic ”起源于希腊语和拉丁语,意味着广泛的传播和快速的增长。在疫情发生时 ,由于疾病的迅速传播,许多地区都可能受到影响,这也使得疫情成为全球关注的公共卫生问题 。

疫情的英语单词是“pandemic”。定义:“pandemic”源自希腊语 ,意为“广泛的 ”和“人民的”,用来描述一种疾病在全球范围内广泛传播的情况,通常影响大量人口。规模:与“epidemic”相比 ,“pandemic ”的规模更大,范围更广,通常涉及多个国家和地区 。

epidemic situation 读音:英 [epdemk stuen] 、美 [epdemk stuen]疫情 ,汉语词语,指疫病的发生和发展情况。

新冠疫情英语翻译是什么?

〖壹〗、新冠疫情的英语翻译是COVID-19 pandemic。疫情 是一个描述疾病在某一地区广泛传播的术语 。而新冠是指新型冠状病毒,与之前的SARS病毒类似 ,都属于冠状病毒的一种。当这种病毒在全球范围内大规模传播 ,导致大量人群感染并出现严重健康危机时,我们称之为新冠疫情。

〖贰〗、新冠疫情在英文中的正式名称是Coronavirus Disease 2019, 通常缩写为COVID-19 。这个术语的核心词汇是Virus ,它有多种含义 。作为名词,它指代病毒本身,包括引发疾病 、计算机病毒和手机恶意软件 ,有时也指有害影响或毒害。Virus在历史上也与毒液相关。

〖叁〗、新冠疫情的英文翻译是COVID-19 pandemic 。疫情指的是在某个时间段内,某种疾病在一个地区大规模爆发的状况。而新冠疫情特指由新冠病毒引发的全球范围内的疫情。其中,“新冠”是新型冠状病毒的简称 ,“疫情”则是指疾病大规模爆发的状况 。“pandemic ”一词则强调了疫情的全球性和广泛影响。

〖肆〗、新冠肺炎的英语全称是Corona Virus Disease 2019,简称COVID-19。因为新冠肺炎被世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病 ”,指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎 ,所以被翻译为Corona Virus Disease 2019 。

〖伍〗 、新冠疫情的英语翻译是COVID-19 pandemic。以下是详细的解释: “新冠疫情”指的是在全球范围内爆发的新型冠状病毒引起的疫情。其中,“新冠”是新型冠状病毒的简称,“疫情 ”则是指疫情的大规模爆发 。

新闻报道里流行病的英文这么多,到底用哪个才对??Epidemic?Pandemic?E...

〖壹〗 、Epidemic:指在某个地区突然爆发的流行病 ,范围广泛 ,传播迅速,可能迅速蔓延至其他地方。它强调的是疾病在某一地区内的迅速传播和广泛影响。Pandemic:指全国或全球性流行病,大部分人口对该病毒无免疫力 。它是流行病描述中的比较高级别 ,强调的是疾病的全球传播和对广泛人群的威胁 。

〖贰〗、Epidemic是指在某个地区突然爆发的流行病,范围广泛,传播迅速 ,可能迅速蔓延至其他地方。plague和epidemic在某些语境中可互换,但plague更常指高传染性和高致死率的瘟疫,而outbreak则特指较小规模的、在某个区域内罕见的疫情爆发。Pestilence是文学中的词汇 ,现代英语少见,代表大规模的流行病 。

〖叁〗 、Pandemic则是指流行病已经扩散到全球范围,影响广泛且严重。在新闻报道中 ,选取使用哪个词汇取决于疫情的实际情况和报道的精确度。例如,在疫情初期,可能会使用outbreak来描述疫情的突然出现;随着疫情的扩散 ,可能会升级为epidemic;而当疫情已经影响到全球范围时 ,则会使用pandemic来描述 。

〖肆〗、epidemic是流行病。pandemic是全球大流行病。在老外的日常用语里,他们对流行病第一反应就是epidemic这个词,而pandemic能让他们想到的是非常严重传播非常广泛的流行病 ,比如1918年席卷全球导致至少5000万人死亡的西班牙大流感 。

上一篇:【晋城地区疫情防控,晋城市疫情防控办官方网站】
下一篇:上海虹口区疫情封控地区/虹口区疫情情况
相关文章

 发表评论

暂时没有评论,来抢沙发吧~